terça-feira, 17 de maio de 2016

Mudança de dublagem em Pokémon é carregada até mesmo para Charles Emmanuel

O novo dublador de Ash fala sobre sua interpretação

Você deve estar sabendo da mudança de elenco na dublagem de Pokémon, não é? Depois de mais de 15 anos dublado em São Paulo, o anime agora terá versão brasileira no Rio de Janeiro. É fato que toda mudança de dublagem cause estranheza para o público. A experiência difícil pesou para o dublador Charles Emmanuel (o Tenma de Pégaso em Os Cavaleiros do Zodíaco: The Lost Canvas) que deu o seu depoimento em vídeo sobre a mudança. Assista aqui pra entender a situação.

Charles confessou há algum tempo ser fã da franquia e que não queria substituir Fábio Lucindo (que deve se mudar para Portugal, segundo informações). É óbvio que a culpa não é dele e nem de seus colegas cariocas. Tal fato deve ser compreendido e apoiado mesmo pelos fãs. Dizer que a dublagem ficou um lixo e não dizer o que precisa ser melhorado não ajuda absolutamente em nada. O que não dá pra entender mesmo é a mudança repentina de elenco de uma capital para outra. Como Charles disse no vídeo, é uma falta de respeito ao público fiel que acompanha Pokémon há longa data.

Achei legal o Charles falar abertamente sobre o assunto, pois esclarece muita coisa e evita um certo haterirsmo de parte de fãs hardcore. Pelo o que ele mesmo contou, quer se empenhar para melhorar sua interpretação como Ash. É uma atitude que vai além do seu grande profissionalismo e que teve uma autocrítica pra avaliar o que pode ser melhorado, uma vez que essa mudança de local seja irreversível.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.